close
2016-09-1222:46

〔編譯陳正健/綜合報導〕蘋果iPhone7 於9日在香港開放預售,但其英文口號「This is 7」卻使港人非常尷尬,因為從他們耳裡聽起來,這句口號的意思為「這是陰莖」。

蘋果公司每次推出新品,都會設計一個口號。例如,2014年 iPhone 6 的口號為「Bigger than bigger」,台、港譯名是「豈止為大」,中國版本則是「比更大還更大」。

有趣的是,今年iPhone 7的口號「This is 7」濾水器 水世界,卻在香港鬧笑話。因為粵語中粗話的「7」,意指男性的生殖器,新口號聽起來就是「這是陰莖」。

另外,粵語中的「7」也被用來諷剌香港特首梁振英。他的過濾器 光頭水外號為「689」,數字中少了一個「7」,意指他沒有陽具。

這個諧音不僅令港人笑翻,也引起外媒注意,包括《每日郵報》、《地鐵報》、《獨立報》和《鏡報》等英國小報也報導這個趣事。

過濾器

arrow
arrow
    全站熱搜

    harrisbe76272 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()